Back to Question Center
0

Jak dodać wielojęzyczne SEO do strony internetowej?

1 answers:

W dzisiejszych czasach prawie każdy, kto prowadzi komercyjną stronę internetową, może odnieść sukces, prowadząc sklep internetowy lub usługodawcę w Internecie. Stało się to możliwe dzięki dużej sile internetu, umożliwiając potencjalnemu przedsiębiorcy internetowemu angażowanie milionów potencjalnych klientów na całym świecie.A adresowanie odbiorców wielojęzycznych przez granice będzie oczywiście wymagało dodania wielojęzycznego SEO do strony internetowej (w przeciwnym razie międzynarodowego SEO).

add seo to website

W ten sposób uruchomienie odpowiedniej optymalizacji pod kątem wyszukiwarek na poziomie wielojęzycznym (międzynarodowym) może szybko stać się jeszcze bardziej wydajne niż precyzyjnie ukierunkowane lokalne SEO - outdoor bar height cafe table. Nie mówiąc o tym, że po dodaniu międzynarodowego SEO do strony internetowej, po prostu otwierasz drzwi niezliczonym miriadom różnych możliwości twojego internetowego projektu (szczególnie w porównaniu z konwencjonalnymi komercyjnymi działaniami typu "cegła i zaprawy"). Biorąc to za pewnik - konieczność dodania SEO do strony internetowej, dzięki czemu może się wyróżniać i być adresowana do globalnej publiczności, stała się MUSI dla potencjalnego właściciela biznesowego online, chętnego i gotowego na naprawdę ogromny sukces.

Zanim zaczniesz

Przede wszystkim, zanim będziesz mógł podjąć dobrze sformułowaną decyzję o dodaniu SEO do strony na poziomie międzynarodowym, musisz się ugruntować jako lider dominujący w pewnej niszy rynkowej. Gdy twoja nowa firma zrealizuje ten główny cel w jednym języku, następnym krokiem będzie skierowanie do niektórych precyzyjnie wybranych odbiorców w niektórych innych krajach.Wygląda na to, że proces ten zaczyna się od tłumaczenia stron internetowych na drugi i trzeci język, mając jednocześnie na uwadze pilną potrzebę dodania SEO do strony internetowej na każdym kolejnym wielojęzycznym poziomie. Tak więc, w końcu rozważmy sprawę krok po kroku.

Jedna rzecz na raz

Bardzo często firmy spieszą się do uruchomienia swoich stron internetowych w wielu językach od samego początku. Biorąc pod uwagę, że masz naprawdę duży budżet na okres uruchamiania, pomysł może wydawać się rozsądny. Ale tu pojawia się ostrożność. Wyobraźmy sobie, że z powodzeniem uruchomiliśmy sklep internetowy, który jest wyświetlany na górze stron wyników wyszukiwania (SERP), na przykład w języku angielskim. I czy istnieje gwarancja, że ​​nasze zagraniczne wersje, na przykład, przetłumaczone na hiszpański lub niemiecki, również się sprawdzą? Myślę, że nie. Kiedy zatem powinniśmy rozpocząć tę wielojęzyczną ekspansję? Uważam, że najlepszy czas jest, gdy już uruchomiłeś i udało Ci się utrzymać udaną stronę w języku angielskim:

  • Masz model strony internetowej, która dobrze sprawdzi się w języku angielskim
  • Zastanów się skoncentruj się na rozsądnej strukturze CMS i stronie internetowej
  • Bądź sprytny, aby uruchamiać tylko jeden nowy język naraz (będziesz mieć wystarczająco dużo czasu, aby dodać SEO do strony w tym języku, a tym samym uzyskać wyjątkowy ranking w SERP przed wejściem na kolejny wielojęzyczny poziom)
  • Zajmij się prawidłowym badaniem słów kluczowych dla każdego docelowego języka, który planujesz dodać (w ten sposób wybierz tylko odpowiednie słowa kluczowe o dużym ruchu w sieci wyszukiwania, ale wciąż słaba konkurencja ekologiczna)
  • Każda nowo przetłumaczona wersja witryny musi zawierać co najmniej kilka stron blogu lub dowolną inną zawartość, którą można udostępnić (zrobić to jak najszybciej, jednocześnie promując swoje strony internetowe za pomocą wielojęzycznej kampanii budującej link)

add seo

Sprawdzenie podwójnej kontr nad wszystkim

Będąc wielojęzycznym, powinieneś rozważyć przyjęcie jednego przyjaznego dla wielu języków systemu zarządzania treścią (CMS). Nie ma potrzeby obsługiwania kilku różnych baz danych naraz, ponieważ zalecam przechowywanie tego samego CMS-a w celu tłumaczenia pisemnej treści w kółko. Istnieje wiele nowoczesnych systemów zarządzania treścią, umożliwiających tworzenie wielu stron internetowych w różnych językach, udostępniających jedną bazę danych. Wśród innych sugeruję użycie jednego z następujących: Joomla, Magento, WordPress lub Drupal. W ten sposób możesz mieć kilka dobrych zalet:

  • zmniejszona powierzchnia hostingu, przy znacznie niższych kosztach hostingu (pamiętaj, że Google nie ma znaczenia dla Twojej lokalizacji hosta, ponieważ wyszukiwarka używa innych znaków aby wskazać faktyczną grupę docelową)
  • efektywna kontrola zapasów w różnych wersjach lub wielu witrynach internetowych
  • aktualizacja hurtowa wszystkich stron internetowych w tym samym czasie, jeśli zajmie się przeprojektowaniem lub opracowaniem pojedynczego produktu

Zalecam rozważenie następujących możliwych opcji rozbudowy struktury witryny:

  • Domeny najwyższego poziomu i kody krajów (na przykład. de dla Niemiec)
  • Każda domena na poziomie globalnym powinna mieć subdomeny
  • Podfoldery nadchodzące dla każdej domeny na poziomie globalnym
  • Uwzględnić parametry URL
  • Kontroluj język za pomocą plików cookie

Jeśli chodzi o mnie, wybór domeny z kodami krajowymi w celu dodania SEO do strony internetowej ma wiele zalet. Geotargetowanie w poszczególnych krajach świetnie nadaje się do promowania marki, ponieważ każdy użytkownik zostanie poinformowany od razu, że twój międzynarodowy biznes jest na tyle poważny, że skupia się na każdym pojedynczym stanie.W końcu nazwa domeny bogata w słowa kluczowe może być łatwo przetłumaczona dla każdego kraju, aby promocja online dla twojego podstawowego produktu lub usługi była jeszcze bardziej skoncentrowana (uwaga: ta opcja nie zadziała, jeśli masz do czynienia z kilkoma zakresami, które już są koncentruje się na jednym słowie kluczowym lub frazie kluczowej).

seo website

Reszta elementów globalnej optymalizacji wykorzystałem do dodania SEO do mojej własnej witryny.

Posiadanie pojedynczej bazy danych CMS jest świetne. Ale nadal warto sprawdzić, czy ogólna konfiguracja jest w pełni poprawna. W ten sposób możesz użyć tagów hreflang, które dokładnie informują Google, w jakim języku (a nie w danym kraju), w którym każda strona jest faktycznie zapisana.

Biorąc pod uwagę niektóre cechy tłumaczenia, szczególnie w odniesieniu do gramatyki bezbłędnej uznanej przez Google, należy używać tylko najbardziej poprawnej gramatyki pisania dla każdej sekcji witryny. Ale zagłębiając się głębiej, zauważyłem, że czasami zasady gramatyki mogą zostać zaniedbane, wyłącznie na rzecz optymalizacji technicznej. Mam na myśli to, że wiele stron o wysokim rankingu często używa wielu niedoskonałych słów i fraz gramatycznych, które wciąż okazują się bardzo trafne i dopasowane. Zalecam więc przestrzeganie ścisłych reguł gramatycznych dla wszystkich akapitów tekstu i wszędzie indziej. Pamiętaj tylko, że w przypadku metadanych, adresów URL i tekstu zakotwiczenia możesz położyć szczególny nacisk wyłącznie na wyszukiwane frazy kluczowe, a nie na gramatykę.

Podsumowując, chciałbym podkreślić to jeszcze raz - przy użyciu standardowego tłumaczenia zwykle pomijanie wielu kluczowych elementów jest najgorszym sposobem na dodanie SEO do strony internetowej. Aby osiągnąć doskonałą międzynarodową optymalizację wyszukiwania dwujęzycznego, zalecam tylko dokładne tłumaczenie stron internetowych, które zawiera dokładny link i szczegółowe badanie słów kluczowych. I nigdy nie spiesz się, próbując objąć kilkoma językami naraz, jako że czysto odnoszący sukces międzynarodowy biznes online potrzebuje robić wszystko wytrwale, jedno po drugim.

December 22, 2017